L’interprétariat lors d’un salon professionnel ou lors d’un congrès est un service complexe, un interprète en congrès doit savoir travailler simultanément dans plusieurs formats (accompagnement lors de la visite des stands, interpréter lors des négociations, des présentations, des interviews, des programmes culturels etc…. et basculer facilement entre eux.

Les frais de la participation à des congres professionnels réputés et prestigieux sont assez élevés, de sorte que les dirigeants des entreprises se demandent souvent s’il est vraiment nécessaire de dépenser des fonds supplémentaires pour payer les services d’un interprète. La réponse sera surprenante: justement un interprète les aidera certainement à rentabiliser leurs frais de participation à un salon ou un congrès. Quand vous participez à ce genre d’événements votre but est de présenter vos produits et vos services de la meilleure façon et/ou d’acquérir de nouveaux partenaires, et pour le faire, la bonne communication entre vous et vos interlocuteurs est indispensable.

On sait que la première rencontre avec un partenaire potentiel peut décider sur tout l’avenir de vos futures relations business. Serait-il juste du bla-bla-bla pendant un café quand vous avez du mal à échanger, parce que ne pas parlez la langue de vos partenaires, et eux, à leur tour, ont du mal à parler la votre? Ou cette rencontre servira de base pour une collaboration productive et à long terme ! Mais grâce à l’aide et le soutien d’un interprète professionnel, votre communication sera vraiment plus efficace et mutuellement enrichissante. A vous de choisir.

Et de plus, lors de nombreux salons professionnels l’inscription d’un interprète qui travaille avec votre entreprise est gratuite (contrairement à la participation de chaque spécialiste supplémentaire de la société).

Si vous avez décidé de faire un recours aux services d’interprétation lors d’un salon professionnel/lors d’un congrès, voici quelques conseils pour choisir votre interprète. Pour avoir les meilleurs services d’un l’interprète travaillant pour un congrès, il doit posséder les qualités professionnelles et personnelles suivantes:

 

– en dehors de sa langue maternelle, maîtriser parfaitement au moins deux langues étrangères (la langue du pays dans lequel le salon/le congrès est organisé, ainsi que l’anglais, la langue de communication universelle dans un environnement professionnel);

– connaître la terminologie spécifique du domaine d’activité auquel le salon / le congrès est dédié;

– éprouver un intérêt sincère pour votre entreprise en demandant des informations détaillées sur vos projets pour mieux se préparer;

– pouvoir communiquer dans des conditions qui ne sont pas idéales (lors des salons et des congrès, en règle générale, le niveau de bruit de fond et autres facteurs dérangeants sont vraiment très élevés);

– savoir s’adapter rapidement aux caractéristiques individuelles de ses interlocuteurs (en particulier, aux locuteurs non natifs avec un accent spécifique – par exemple, l’anglais avec un accent asiatique ou orientale);

– bien gérer le stress (lors des salons et des congrès, il y a souvent des imprévues et, dans ce cas, un interprète doit fournir à ses clients le soutien nécessaire sans perdre son sang-froid);

– endurance physique (pendant une journée d’un salon /d’un congrès, les participants parcourent plusieurs kilomètres, car des fois ils visitent un grand nombre de stands situés dans les différentes parties du parc d’exposition);

– être un bon organisateur ou avoir une certaine expérience en tant qu’assistant personnel (au cas ou vous auriez besoin de son assistance pour réserver un taxi /un restaurant /une excursion, vous expliquer avec le personnel de l’hôtel, introduire des changements dans votre agenda, vous aidez avec votre correspondance en langue étrangère etc.);

– rester toujours calme et aimable (« la bonne vieille politesse » peut sauver la vie dans de nombreuses situations et éviter des malentendus diplomatiques);

– être présentable (lors du congrès/du salon, un interprète représente votre entreprise/compagnie et sera associé à votre image professionnel);

– avoir longtemps vécu dans un pays où le congrès / le salon a lieu, et bien connaitre la culture local;

Les interprètes de Larina Traslation interviennent souvent lors des salons professionnels et des nombreux congres à Cannes (MIPIM, MIPTV, MIDEM, Cannes Yachting Festival, Tax Free, MIPCOM, MAPIC), Grasse (Congrès de la parfumerie de niche) et à Nice. Nous serons heureux d’accompagner vos spécialistes et de tout mettre en œuvre pour que leur voyage d’affaires dans le Sud de la France soit au profit de votre entreprise.

Agenda des congrès de l’automne 2018 à Cannes:

01/10/2018 – 05/10/2018 – TAX FREE WORLD EXHIBITON

15/10/2018 – 18/10/2018 – MIPCOM 2018

14/11/2018-16/11/2018 – MAPIC

04/12/2018-06/12/2018 – ILTM 2018