Tarifs traduction et interprétariat russe anglais

Tarifs et Services

Tarifs

Pour toute demande de traduction ou service merci de nous contacter pour un devis.

DEMANDE DE DEVIS

Tarifs de base interprétariat

      • 70€ (1 heure)
      • 50€ /heure (minimum 10 heures)
      • 240€ (4 heures – 1/2 journée)
      • 390€ (7 heures – 1 journée)

Tarif d’interprétation valable tous les jours entre 9h du matin et 20h hors week-end et jours fériés, toute heure supplémentaire sera facturée en supplément selon les conditions générales de ventes.√

Tarifs de base traduction

      • Anglais : 0,07€
      • Allemand : 0,06€
      • Italien : 0,07€
      • Portugais : 0,07€
      • Russe :  0,08€
      • Ukrainien : 0,09€
      • Autres langues sur devis

Services à la carte

Compte tenu de notre expérience et des besoins de nos clients réguliers, nous avons développé des services spéciaux qui comprennent non seulement la traduction elle-même, mais aussi des options supplémentaires qui vous feront économiser du temps, de l’argent et des efforts liées à la gestion de projets d’affaires étrangers.

  • Interprétariat notarial

    350€ forfaitaire
    Hors frais de déplacement, repas et hébergement

  • Tarif de relecture et correction

    50% du tarif de traduction

  • Tarif de base pour la traduction d'une page

    A partir de 30€   par page normalisée selon l’explicatif indiqué dans les conditions générales de vente

  • Traduction assermentée

    35€ la page standard / 8€ l’exemplaire supplémentaire

  • Assistante/interprète anglais-russe-français avec formation juridique

    La plupart des patrons et des hommes d’affaires ont des assistantes  qui effectuent des tâches quotidiennes: la gestion  des mails, de l’agenda, des appels entrants, réservation  des billets et des hôtels, etc.

    Cependant, pour  un projet à l’étranger, vous pouvez avoir le besoin d’une assistante avec des compétences particulières (connaissance de plusieurs langues étrangères, connaissance du protocole et des bases de la diplomatie, compréhension de la base juridique des négociations), dont la présence  permanente sera sans doute couteuse. Quelles sont les avantages pour votre entreprise de faire un recours aux services d’assistante/interprète pour un projet étranger?

        • maintenance de toute la correspondance et traduction de toute la documentation relative au projet par la même personne, ce qui assurera une traduction cohérente, précise et uniforme de tous les concepts clés, ce qui facilitera grandement la négociation et évitera les malentendus;
        • économie du temps, vous n’avez plus besoin de chercher en urgence un interprète / une agence, chaque fois que vous avez besoin de traduire un document ou une lettre commerciale et de les envoyer rapidement à votre partenaire d’affaires;
        • vous serez toujours accompagné d’une seule et même personne dans toutes les situations liée à votre projet à l’étranger (correspondance commerciale, traduction de documents, entretiens téléphoniques ou lors d’une réunion d’affaires), qui sera pleinement et entièrement informée de l’historique de votre correspondance et d’autres relations avec ce partenaire, ce qui permettra à nouveau d’économiser du temps et des efforts en évitant des explications inutiles;
        • un interprète permanent connaissant les bases de la diplomatie et menant toutes les négociations fera partie de l’image de votre entreprise, contribuera à créer une image favorable de l’entreprise et à construire une entente durable avec le partenaire (chaque fois qu’un nouvel interprète est invité on passe du temps à s’adapter à ce nouvel interlocuteur et à sa façon de travailler);
        • enfin, si vous êtes accompagné non seulement par un interprète mais par un interprète ayant une formation juridique, familier avec les caractéristiques nationales et culturelles de vos partenaires, alors ses conseils et recommandations vous aideront à éviter de nombreux pièges et à comprendre correctement la psychologie et la logique de vos partenaires

  • La promotion commerciale de votre marque dans d'autres pays

    L’absence de spécialistes parlant des langues étrangères peut constituer un obstacle à l’entrée sur de nouveaux marchés et à la coopération avec des entreprises d’autres pays. Nous serons heureux de vous aider à surmonter la barrière de la langue et, avec vous, nous construirons et mettrons en œuvre la stratégie de développement de votre entreprise à l’étranger. Que pouvons-nous faire pour vous?

        • en fonction des paramètres que vous avez définis, effectuer une recherche et établir pour vous une liste des sociétés étrangères qui peuvent vous intéresser;
        • vous aider à rédiger et traduire une proposition commerciale / lettre / proposition de coopération;
        • contacter, à votre demande, vos partenaires potentiels par téléphone et / ou e-mail et leur fournir des informations sur votre entreprise / produits / services;
        • sur la base d’un suivi régulier  traduire vos échanges avec vos partenaires étrangers;
        • chercher pour vous des informations sur les congrès / salons professionnels dans un pays ou vous souhaitez présenter vos produits et vos services;
        • vous accompagner lors de l’enregistrement / préparation du dossier / réception du stand d’un congrès / salon professionnel;
        • apporter un soutien à vos spécialistes lors du congrès / salon professionnel (service d’interprètes)

Service de transcription vidéo et audio

A partir de 25€ 1 heure (1h audio = 4h de travail sans la traduction)

Service de relecture et correction

La relecture et la correction est calculée sur la base de 50% du tarif de traduction.

Payer en ligne

Paiement par virements et Paypal acceptés : nous contacter

prices for translation

Par le “service après-vente”  nous entendons le soutien du client  après l’achèvement de la prestation de services de traduction. Cela signifie que nous sommes prêts à offrir à nos clients  certains petits bonus :

      • apporter rapidement, si nécessaire, de légères modifications à la traduction
      • apporter les précisions nécessaires au Client et / ou à ses partenaires
      • s’assurer que la qualité de la traduction correspond aux attentes et aux besoins du Client
      • nous envoyons si besoin des documents par la poste (frais d’envoi ne dépassant pas 3 euros – sont à notre charge)

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE