Tarifs

Pour toute demande de traduction ou service merci de nous contacter pour un devis.

  • Tarifs de bases des traductions écrites au mot

    • Anglais : 0,07€
    • Allemand : 0,06€
    • Italien : 0.07€
    • Portugais : 0.07€
    • Russe :  0,08€
    • Ukrainien : 0,09€
    • Autres langues sur devis

  • Tarif de base pour la traduction d'une page

    A partir de 30€   par page normalisée selon l’explicatif indiqué dans les conditions générales de vente

  • Traduction assermentée

    35€ la page standard / 8€ l’exemplaire supplémentaire

  • Transcription video et audio

    A partir de 25€ 1 heure (1h audio = 4h de travail sans la traduction)

  • Tarifs d'interprétation

    • 70€ (1 heure)
    • 50€ /heure (minimum 10 heures)
    • 240€ (4 heures – 1/2 journée)
    • 390€ (7 heures – 1 journée)

    Tarif d’interprétation valable tous les jours entre 9h du matin et 20h hors week-end et jours fériés, toute heure supplémentaire sera facturée en supplément selon les conditions générales de ventes.

  • Interprétariat notarial

    350€ forfaitaire
    Hors frais de déplacement, repas et hébergement

  • Tarif de relecture et correction

    50% du tarif de traduction

  • Cours de Russe

    Apprendre le russe prêt de chez vous c’est possible ! Larina Translation vous propose des cours de Russe agrée à domicile à la chambre du commerce ou dans vos locaux tout en bénéficiant CPF anciennement le DIF.

Paiement chèques et virements acceptés

Réserver un interprète

Pour toute demande merci de nous contacter pour un devis. Pour les traductions, préciser les types de documents à traduire ainsi que la langue source, le format, word, pdf…  Le nombre de pages et vos délais souhaités. Pour de l’interprétariat, préciser le motif, (touristique, professionnel ou autre), le lieu et les dates.
Tarif formation linguistique agréé, uniquement sur devis. Toute commande d’interprétation doit être payée à l’avance en intégralité et 30% d’acompte pour les traductions. Remboursement en cas d’annulation d’une interprétation jusqu’à 48h avant la date prévue.

Services

Traduisez vos documents


  •  Contrats
  •  Documents juridiques et légales
  •  Traduction de textes littéraires
  •  Traduction de documents techniques
  •  Traduction scientifique
  •  Traduction médicale
  •  Traduction assermentée
  •  Correspondance privée

Service

Traduisez vos outils commerciaux


  •  Traduction de Sites web
  •  Cartes des menus
  •  Textes publicitaires
  •  Campagnes d’affichages
  •  Publireportages multilingues
  •  Marketing

Service

Interprétariat


 

  •  Pour vos visites guidées
  •  Rdv d’affaire
  •  Interprétariat pour les négociations d’affaires
  •  Interprétariat par téléphone
  •  Interprétariat notarial
  •  Interprétariat juridiques et légales
  • Interprétariat en simultanée

Service

Nos services spéciaux

Compte tenu de notre expérience et des besoins de nos clients réguliers, nous avons développé des services spéciaux qui comprennent non seulement la traduction elle-même, mais aussi des options supplémentaires qui vous feront économiser du temps, de l’argent et des efforts liées à la gestion de projets d’affaires étrangers.

  • Assistante/interprète anglais-russe-français avec formation juridique

    La plupart des patrons et des hommes d’affaires ont des assistantes  qui effectuent des tâches quotidiennes: la gestion  des mails, de l’agenda, des appels entrants, réservation  des billets et des hôtels, etc.

    Cependant, pour  un projet à l’étranger, vous pouvez avoir le besoin d’une assistante avec des compétences particulières (connaissance de plusieurs langues étrangères, connaissance du protocole et des bases de la diplomatie, compréhension de la base juridique des négociations), dont la présence  permanente sera sans doute couteuse. Quelles sont les avantages pour votre entreprise de faire un recours aux services d’assistante/interprète pour un projet étranger?

    • maintenance de toute la correspondance et traduction de toute la documentation relative au projet par la même personne, ce qui assurera une traduction cohérente, précise et uniforme de tous les concepts clés, ce qui facilitera grandement la négociation et évitera les malentendus;
    • économie du temps, vous n’avez plus besoin de chercher en urgence un interprète / une agence, chaque fois que vous avez besoin de traduire un document ou une lettre commerciale et de les envoyer rapidement à votre partenaire d’affaires;
    • vous serez toujours accompagné d’une seule et même personne dans toutes les situations liée à votre projet à l’étranger (correspondance commerciale, traduction de documents, entretiens téléphoniques ou lors d’une réunion d’affaires), qui sera pleinement et entièrement informée de l’historique de votre correspondance et d’autres relations avec ce partenaire, ce qui permettra à nouveau d’économiser du temps et des efforts en évitant des explications inutiles;
    • un interprète permanent connaissant les bases de la diplomatie et menant toutes les négociations fera partie de l’image de votre entreprise, contribuera à créer une image favorable de l’entreprise et à construire une entente durable avec le partenaire (chaque fois qu’un nouvel interprète est invité on passe du temps à s’adapter à ce nouvel interlocuteur et à sa façon de travailler);
    • enfin, si vous êtes accompagné non seulement par un interprète mais par un interprète ayant une formation juridique, familier avec les caractéristiques nationales et culturelles de vos partenaires, alors ses conseils et recommandations vous aideront à éviter de nombreux pièges et à comprendre correctement la psychologie et la logique de vos partenaires

  • Gestion d’un projet de traduction / Chef de projet de traduction

    Dans la pratique, il y a des situations quand une société a  de longs rapports avec des partenaires étrangers et plusieurs documents sont à  traduire en quelques semaines,  mois, voir même des années, et quand le volume est si grand, le timing est si serré, qu’un seul traducteur ne peut gérer ou ne peut être disponible au moment  ou vous avez besoin. Par conséquent, nous vous proposons de prendre l’entière responsabilité  de toutes les traductions dont vous avez besoin pour un projet particulier. Cela veut dire que nous:

    • en fonction de vos besoins, nous sélectionnons pour vous, une équipe de traducteurs ayant les compétences nécessaires;
    • nous offrons une formation supplémentaire aux interprètes/traducteurs pour les familiariser pleinement avec les exigences de votre projet et de ses caractéristiques;
    • nous réalisons le contrôle et la distribution de l’ensemble du flux de traductions – tous vos employés et tous vos services aurons le même locuteur qui sera prêt à répondre rapidement à la demande;
    • nous vérifierons la qualité de toutes les traductions, puis les nous envoyons en fonction de votre demande aux services compétents de votre entreprise / aux employés / à vos partenaires commerciaux;

    Le principal avantage de notre service  « Gestion de projets de traductions » est la gestion prioritaire de votre entreprise qui pourra toujours compter sur nous, ne pas avoir à se préoccuper de la recherche urgente d’un traducteur/agence de traduction et d’avoir une équipe de traducteurs professionnels familier avec votre projet qui correspondent au profil de votre entreprise, tout en assurant la précision et la conformité de la terminologie dans toutes les traductions.

  • La création et la traduction de textes commerciaux et marketing

    Dans notre équipe nous avons non seulement des traducteurs, mais aussi des journalistes et des rédacteurs. Nous pouvons non seulement traduire votre texte commerciaux / marketing / publicitaires, mais aussi les créer pour vous en fonction des informations  que vous nous fournissez sur votre marque / produits / services. Des exemples de nos textes commerciaux et rapports publicitaires sont dans la section « Actualités ». Les avantages de ce service:

    • la facilité – au lieu de deux agences: une agence de communication et une agence de traduction, en nous contactant vous obtiendrez un service «deux en un»: création d’un texte + traduction et adaptation à la mentalité des natifs, ce qui  sans doute augmentera l’efficacité de la communication;
    • nos prix seront adaptés et raisonnables par rapports  à la majorité des agences de communication, ce qui est bien pour les jeunes marques / entreprises / marques qui veulent entrer sur le marché, être entendues et vues, mais qui ont  un budget limité;
    • des écrivains et des spécialistes de notre équipe qui ne sont pas d’un courant d’une pensée standardisée,  trouverons dans votre produit / entreprise / service une particularité/point fort à mettre en avant pour vous faire remarquer parmi les concurrents;
    • nos textes sont écrits en même temps d’une façon littéraire et commerciale, nous ne faisons pas que un simple alignement des mots et de phrases selon les standards des textes commerciaux d’aujourd’hui, mais nous leurs donnons un sens et une «âme» pour toujours.

  • La promotion commerciale de votre marque dans d'autres pays

    L’absence de spécialistes parlant des langues étrangères peut constituer un obstacle à l’entrée sur de nouveaux marchés et à la coopération avec des entreprises d’autres pays. Nous serons heureux de vous aider à surmonter la barrière de la langue et, avec vous, nous construirons et mettrons en œuvre la stratégie de développement de votre entreprise à l’étranger. Que pouvons-nous faire pour vous?

    • en fonction des paramètres que vous avez définis, effectuer une recherche et établir pour vous une liste des sociétés étrangères qui peuvent vous intéresser;
    • vous aider à rédiger et traduire une proposition commerciale / lettre / proposition de coopération;
    • contacter, à votre demande, vos partenaires potentiels par téléphone et / ou e-mail et leur fournir des informations sur votre entreprise / produits / services;
    • sur la base d’un suivi régulier  traduire vos échanges avec vos partenaires étrangers;
    • chercher pour vous des informations sur les congrès / salons professionnels dans un pays ou vous souhaitez présenter vos produits et vos services;
    • vous accompagner lors de l’enregistrement / préparation du dossier / réception du stand d’un congrès / salon professionnel;
    • apporter un soutien à vos spécialistes lors du congrès / salon professionnel (service d’interprètes)

  • Accompagnement/Interprétariat pendant des travaux

    Vous êtes un artisan et réalisez des travaux (construction, design intérieur/extérieur etc.), mais vos clients ne parlent ni l’anglais, ni le français? Contacter nous et nous seront en mesure de choisir pour vous un interprète professionnel qui sera spécialisé en accompagnement de travaux.

Par le « service après-vente »  nous entendons le soutien du client  après l’achèvement de la prestation de services de traduction. Cela signifie que nous sommes prêts à offrir à nos clients  certains petits bonus:

  • apporter rapidement, si nécessaire, de légères modifications à la traduction;
  • apporter les précisions nécessaires au Client et / ou à ses partenaires;
  • s’assurer que la qualité de la traduction correspond aux attentes et aux besoins du Client;
  • nous envoyons si besoin des documents par la poste (frais d’envoi ne dépassant pas 3 euros – sont à notre charge);