Les Zoomers : Une génération active dans un glossaire en évolution :

Adultes pour la plupart, ils sont prêts à remplacer peu à peu les boomers ou xennials dans les entreprises et à intégrer le monde du travail. Dynamiques, déterminés et créatifs, au cours des années ils se sont définis comme activistes, n’hésitant pas à braver les lois et user de leur force s’il le faut. Cette image de militantisme s’est d’ailleurs renforcée l’année dernière en faveur du mouvement Black Lives Matter, après les nombreux homicides et violences policières ciblées contre les personnes noires aux Etats- Unis.

glossaire

La révolution connectée des Zoomers :

Virtuellement connectée, cette génération trouve son terrain d’expression privilégié. On assiste à une véritable révolution connectée où les débats et les arguments se déploient en ligne, notamment sur les réseaux sociaux, traitant de sujets variés tels que le racisme, le colorisme, la violence, et les discriminations.

La traduction des termes issus de cette révolution :

Pourtant, c’est bien virtuellement que cette génération ultra- connectée se retrouve le mieux dans la société. On pourrait même parler de révolution connectée, ou tout est dénoncé en ligne, ou les réseaux sociaux deviennent un lieu de débat et d’argumentation sur des sujets très variés : racisme, colorisme, violence, discriminations, etc. Mais alors, Comment pourrions-nous traduire et interpréter ces termes dans le monde francophone ?

De nos jours, tous les clichés peuvent être abordés par toutes communautés et accessibles de manière illimité. Ainsi, nous pouvons constater l’émergence de vidéos culturelles et argumentatives sur Youtube qui ont permis l’arrivée de nouveaux termes. Acculturation, Color-blind, Identity conscious, Colorism, Race -baiting, featurism, stereotyping, unconscious, tous ces mots permettent de labelliser les différentes formes de racisme présentes dans la société.

L’importance de la traduction professionnelle face à la complexité :

Critical Business Glossary

Critical Business Terms for Entrepreneurs: Business Glossary

Face à cette complexité, il est crucial de faire appel à des professionnels familiers avec ce glossaire social. La traduction automatique ne suffit pas. Seule une expertise humaine peut transcrire avec justesse les nuances de ces termes riches en complexité et en histoire, surtout pour une langue comme le français, moins adaptable aux changements linguistiques.

La nécessité de dénoncer : Un appel à l’expertise humaine en traduction :

De nos jours, dénoncer certains comportements n’est plus une option, mais une nécessité. Cela se manifeste omniprésent sur internet et dans la vie en général. Un traducteur humain peut fournir une compréhension précise et contextuelle, particulièrement nécessaire dans un contexte où les nuances jouent un rôle crucial.