Petite anecdote de la fête de Pâques :

Lors d’une conférence internationale sur la diversité religieuse, un interprète a eu un petit problème de compréhension en interprétant un discours sur la célébration de Pâques dans différentes cultures.

Le conférencier avait commencé en expliquant que dans la culture chrétienne, Pâques commémore la résurrection de Jésus-Christ trois jours après sa crucifixion. Cependant, l’interprète a interprété le mot “résurrection” comme “réincarnation”, ce qui a eu pour effet de dérouter les participants à la conférence, en particulier ceux qui pratiquaient des religions qui ne croient pas en la réincarnation.

Le conférencier a vite réalisé le malentendu et a tenté de corriger l’erreur en expliquant que dans la culture chrétienne, la résurrection est différente de la réincarnation. Heureusement, l’incident a été rapidement résolu grâce à la clarification du conférencier, mais cela a tout de même suscité quelques sourires et réflexions sur la difficulté de l’interprétation lorsqu’il s’agit de concepts religieux délicats.

En voici une autre lors d’une autre  conférence internationale sur les religions ou un interprète était chargé de traduire les propos d’un prêtre catholique évoquant la signification de Pâques dans la religion chrétienne.

Le prêtre a expliqué que la résurrection de Jésus-Christ à Pâques était un symbole de la vie éternelle, et qu’en célébrant cette fête, les chrétiens commémorent sa mort et sa résurrection.

L’interprète, croyant avoir bien compris, a traduit ces propos en disant que Pâques était une fête où les chrétiens célébraient la mort de Jésus. Les personnes présentes, surtout celles appartenant à d’autres religions, ont été choquées par cette interprétation et ont commencé à se demander pourquoi les chrétiens célébraient la mort de leur messie.

Le prêtre, se rendant compte de l’erreur de traduction, a immédiatement rectifié le malentendu en expliquant que la célébration de Pâques était en fait une fête de la résurrection et non pas de la mort de Jésus.

Cet exemple illustre l’importance d’une traduction précise, surtout lorsqu’il s’agit de sujets sensibles et symboliques. Les erreurs de traduction peuvent non seulement entraîner des malentendus, mais aussi offenser et créer des tensions entre les personnes appartenant à différentes religions ou cultures.

Larina Tanslation vous souhaites une joyeuse fête de Pâques

TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI