условия оказания услуг перевода

 

Собственник сайта

Кааби Элеонора
938 avenue de la république 06550 La Roquette Sur Siagne
Телефон :0619630287 Электронный адрес : eleonora.larina@gmail.com
Siret : 821 932 555 00013 APE 7430Z

Веб-мастер,размещение

S.A.S. Couleur Velvet CommunicationSiège social : 11 avenue Maurice Chevalier 06150 Cannes – Batiment CréÀCannes – 2è étage
contact@couleurvelvet.com | +33(0)4 83 43 64 00

Коммерческий регистр

OVH France 2 rue Kellermann 59100 ROUBAIX / Tél : 08 203 203 63 (0,118 €/min)

Юридический статус и вопросы оплаты

Элеонора КААБИ, с одной стороны, осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с компанием Sud Convergences (только для языковых курсов), находящейся по адресу:Sud Convergences Provence, RCS d’Aix-en-Provence : 530 665 587 00024, адрес для выставления счета-фактуры: l’Escapade, bât. E13100 Le Tholonet- Электронный адрес: admin@sud convergences.com — Телефон: 04 93 12 29 05. Соответственно, для оплаты языковых курсов счет-фактура оформляется на Sud Convergences Provence. С августа 2016 года все счета-фактуры для оплаты услуг перевода оформляются от имени Larina Translation.

Интеллектуальная собственность

Все права интеллектуальной собственности, имеющие отношения к сайту принадлежат Элеоноре КААБИ.
Любое использование, воспроизведение, распространение, применение в коммерческих целях, а также изменение всего содержимого сайта или ее части, возможно только с разрешения Элеонора КААБИ, согласно правовым нормам Кодекса об интеллектуальных правах, а также Гражданского кодекса, нарушение данного правила может повлечь соответствующие юридические санкции.

Применяемое право и обязательства по соблюдению конфиденциальности

Переводчик осуществляет свою деятельность, согласно нормам законодательства страны, на территории которой выполняет заказы устного/письменного перевода. В соответствии со статьями 226-13 и 226-14 Уголовно-процессуального кодекса Французской республики переводчик обязан сохранять конфиденциальность информации, которая стала ему известной в связи с выполнением его профессиональных функций.

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ОКАЗАНИЯ УСЛУГ

 

До получения Ваших документов для работы над их переводом или допуска к информации, связанной с устным переводом, по Вашему желанию, на указанный Вами адрес электронной почты Вам может быть отправлено подписанное нами Соглашение о конфиденциальности.

Стоимость письменных переводов

Для оплаты письменных переводов Вам будет отправлен счет-фактура с указанием общей стоимости перевода, рассчитанной на основании объема исходного документа. Расчет осуществляется с помощью автоматических средств программы Word. При этом стандартной страницей считается объем текста 1800 знаков с пробелами (примерно 250 слов). В случае если объем Вашего текста меньше одной расчетной страницы, счет-фактура будет выставлен за одну стандартную страницу.
После рассмотрения Вашего текста и расчета стоимости его перевода (с учетом сложности и срочности), с Вами будут согласованы подходящие для Вас сроки выполнения заказа, которые мы обязуемся соблюдать.

Базовая стоимость письменного перевода

30 € за одну стандартную страницу (согласно указанному выше определению)
Увеличение стоимости за сложность текста

  • Стоимость одной стандартной страницы увеличивается на 10-30% в зависимости от терминологической сложности текста (специфические термины), а также технических особенностей формата исходного документа (при предоставлении исходного текста не в формате Word)

Увеличение стоимости за срочность

  • Стоимость одной стандартной страницы увеличивается на 25-100%
    (в зависимости от степени срочности и работу в выходные и праздничные дни)

Дегрессивные тарифы применяются в случае заказа перевода значительного объема
(более 10 стандартных страниц)

Все заказы Клиентов, впервые обратившихся к услугам Larina Translation оплачиваются до начала работы над заказом.

Для постоянных Клиентов возможны иные условия оплаты.
За переводы объемом более 10 учетных страниц до начала работы над заказом должен быть оплачен аванс в размере 30-50 % от общей стоимости заказа (размер аванса согласовывается с Larina Translation).
Срок, в течение которого выполняется перевод, рассчитывается с момента согласования всех условий выполнения заказа, подписания счета и оплаты стоимости заказа/аванса.

Устные переводы

Указанные ниже тарифы действуют в отношение заказов на последовательный перевод:

Стоимость устных переводов составляет 25-70 евро/час в зависимости от количества заказанных часов, вида перевода (сопровождение на конгрессе, перевод на переговорах, во время пресс-конференции и т.д.) 

Стоимость устных переводов в выходные, праздничные дни может быть увеличена до 100 %

*Стоимость устных переводов возмещается полностью в случае аннуляции заказа в срок более, чем за 48 часов до начала выполнения заказа 

Устные переводы должны быть полностью оплачены до начала выполнения заказа (в форме чека или банковского перевода на имя Eleonora Larina-Kaabi,возможна также оплата посредством PayPal)

В случае аннуляции заказанных часов устного перевода после окончательного подтверждения заказа (общего количества часов) и выполнения его части, стоимость неотработанных фактически часов не возмещается.

Нахождение устного переводчика на связи после 20.00 (за исключением экстренных ситуаций – несчастный случай, необходимость срочной госпитализации и т.д.) оговаривается заранее и оплачивается дополнительно, так же, как и другие дополнительные услуги (составление и отправка корреспонденции, поиск информации для Клиента в вечернее время и т.д.), оказываемые переводчиком после окончания выполнения заказа устного перевода.

В общий счет услуг устного перевода включаются расходы на питание в размере 15 евро/день, в случае если переводчик оказывает услуги в промежуток времени с 11.00 до 14.00, либо с 18.00 до 21.00. Расходы на питание составляют 30 евро/день в случае оказания услуг устного перевода с 11.00 до 19.00. Расходы на питание не включаются в общий счет оказания услуг устного перевода, если оплачиваются самим Клиентом непосредственно на месте в случае участия переводчика в деловом обеде/ужине.

*В общий счет услуг устного перевода могут быть включены транспортные расходы. Транспортные расходы не включаются в счет в случае оказания услуг устного перевода в городах Канны, Грас и непосредственной близости от этих городов (не более 15 км).

*Расходы на питание и транспорт рассчитываются с учетом официальной шкалы, применяемой для оплаты труда устных переводчиков, сотрудничающих с французскими органами правосудия.

Заказ перевода телефонных конференций должен быть сделан не менее, чем за 24 часа до предполагаемого начала конференции с оплатой 50 процентов стоимости перевода конференции, которая не возмещается в случае аннуляции конференции менее, чем за 24 часа до начала конференции.

Заказ перевода телефонных конференций в субботу должен быть сделан не менее, чем за 48 часов до предполагаемого начала конференции, их стоимость составляет базовая стоимость + надбавка в размере 50 процентов от базовой стоимости за работу в выходные дни с оплатой 50 процентов стоимости перевода конференции, которая не возмещается в случае аннуляции конференции менее, чем за 24 часа до начала конференции.

В случае устных переводов на конгрессах и конференциях тексты выступлений должны быть предоставлены не менее, чем за 7 рабочих дней до предполагаемой даты мероприятия.